niime 百科
Encyclopedia of niime
お客様に寄り添い作品を送り出すShopチーム
〈後半〉
"Shop team"; delivering great works and creating close relationships with the customers.
〈part 2〉
〈後半〉
〈part 2〉
2020 . 10 . 15
6時からの終礼により取材はいったん中断。各チームのスタッフが集まり輪になって、順番にその日1日の取り組みの成果や反省を報告してゆく。
Shopチームの報告は全員のローテーション。この日の担当は藤田。今日の売れ筋などを的確に簡潔に皆に伝える。
― はい。それではインタビュー再開ということで、お客様の反応を現場のスタッフに伝えるやり取りなど、具体的にお聞きしたいのですが。
蔭山「さっきの終礼の報告のように、よく出ている色目とかを伝えて。」
藤田「例えばストックに関してだと、ニットの黒が少なくなってるよ、とか、そうゆう声も掛けるようにしてます。ネットでベーシックがよく出るので、こちらももっとベーシックがほしいとか。」
田中「お昼ごはんを一緒に食べながらすぐそばにいるから、やっぱりそういう話になったりするので。」
― はい。
田中「その時に、この辺の感じの色をお客様が求めてたからあったら良いな、とか伝えたり。」
藤田「普通にすれ違う時とかにも言ったり。」
蔭山「うんうん。」
藤田「例えばスタッフが考えた作品すごく人気があったでとか。そういうほんとに些細なこととか…」
― 嬉しいですよね。
藤田「うんうん。」
― チームなので皆んなでつくり上げる作品ではあるけど、主に誰がデザインしたとかも皆さん把握してると。
松本「この織りのデニムすごい売れてるよ、とか。するとテンション上がって、また頑張る!と。」
― そんなダイレクトなやり取り、普通出来ませんよね。
藤田「出来ませんよね。」
― ショップとガラス一枚隔ててモノづくりの現場があるから。
藤田「こんなん考えましたってゆう試作品とかもこれどう??って創り手の方が持ってきてくれて。」
― 創ってみた!と。
藤田「途中段階もあるし、サンプルの段階でけっこう話はしますね。ここはこんな方が良いんじゃないとか。」
― そこはお客様目線にもなってみたり、率直な感想を伝えて?
藤田「そうですね。自分がお客様なら、っていう感覚で。」
― そこにお客様と直でやり取りされてる販売員の目線も交えながら。
松本「それで修正を重ねていく感じで。」
― ちょっと意見聞かせて、みたいなやり取りが良いですね。
蔭山「着てみて、って持ってきてくれたサンプルを皆んなで着てみる。」
松本「サンプルを着てみて、お客様の意見を聞いたりもします。」
― 試作品を身に付けてShopに立って。
松本「そうやって紹介してお客様の声を聞いて、販売を検討したり。」
― 面白いですね。それはある程度よくご存じのお客様にお聞きするわけですか?
松本「初めてのお客様であっても、お話するうちにコミュニケーションは取れていくので。」
藤田「新規の方でも全然お聞きできるし。」
― そこでまた繋がりが出来て。
藤田「そうですね。」
― それってお客様としても面白いし、嬉しいのではと思います。
松本「創り手側にこんなんほしいって言っといてって、お客様からもおっしゃったりするので。」
― サンプルだと伝えることで気軽にご要望が聞けたりも。
松本「そこも愉しんでいただいてますね。」
― そうですよね。Shopに並べる作品選びの基準というのは?
松本「見せたい作品・ご提案したい作品を各チームごとにピックアップして品揃えして、Shopに置いたり、オンラインに載せたりというカタチです。ShopチームはShopチームでチョイスして。」
藤田「なんかもう、各自がバイヤーみたいな感じですかね。」
― 私はこの作品をおすすめしたい!っていう。
松本「うんうん。」
藤田「そうですそうです。」
― 素晴らしい!モチベーションも上がるでしょうしね。
松本「こちらのニットも、とご提案したり。」
藤田「今日ならこのゴジを皆んなで穿いてるから、ゴジをたくさん置いてないとお勧め出来ないな、とか。そんな感じですね。」
松本「寒さを感じるようになってきたらそろそろニットを、というところで品揃えを考えたり。」
― 秋冬だったり、先々の季節感も考え合わせながら、自分をコーディネート見本みたいに。
松本「そうです。新作を揃えてそれぞれが身につけてお客様に見ていただいたり。」
― その辺は相談して。
松本「はい。」
― Shopならではの大変さとかありますか?
松本「大変なことがあったとしても、大変で終わらずにそれが愉しさにつながって行くんですけど、作品の色揃えに欠けがあったりした時にお客様に提案出来なかったり…とかはあります。」
藤田「悔しい感じですね。」
松本「そうですね、悔しい。この色があれば喜んでいただけたのに…というのはありますけど、それくらいで。」
― そうですか。
松本「その時々でシンドイことがあったとしてもお客様からああ愉しかった、ありがとう。また来るわ〜って言って頂けたら忘れてしまうので。それを言ってもらえるための努力っていうのは、皆んなでしています。」
― そのための工夫というのは、具体的には棚のつくり方だったり、コーデもそうでしょうし、やはりトーク的なところとか。
松本「喜んで帰っていただく、そのための空間や時間を提供出来るように。それと、お客様のお話を聞くという。」
藤田「やっぱりトーク力は大事と思います。」
松本「お客様のご要望にそえるように。いろいろとお話を聞かせていただいて。」
― ですよねぇ。
松本「ただ、これだけたくさんの作品があって、やはりお客様は迷われるので、その中でどうお客様のお好みに合わせてコーディネートしいくか、というところも、普段から考えておかないといけないですね。」
― 全てが一点モノの、たくさんの作品の中からお客様が自分に合うモノを選ぶ、皆さんは一緒になってそれを引き出してあげる立場かとも思うんですが、お声掛けのタイミングとかは?
藤田「ゆっくりと観ていただく中で、やっぱりそれぞれにお好きな色ってあるから、作品を手に取られるんですよ。」
― なるほどなるほど。
藤田「そこからですね。ご試着されますか?から始まって、色んな作品を見ていただく。そんな感じですね。でも最後はご自分で決められる。」
松本「そこに至るまでに、身に付けるイメージをしていただいて、あ、そうやったら着れるわね、という感じで愉しみを見つけていただいて。」
藤田「着こなし方法とか、アドバイスはさせていただいています。」
― アドバイスですね、やっぱり。寄り添ってあげるというような。
藤田「そうですね。」
― どうですか?豊富な経験を持つお二人の話を聞いてて。
蔭山「すごいです、やっぱり。学ぶことがたくさんありますね。」
― 田中さんは?
田中「面白いカタチや色を愉しんでらっしゃる方がこのShopにはすごく多いなと思います。」
― はい。
田中「こうしたら愉しいよね、っていうのをお客様の方からおっしゃる。そんな方がすごく多いので。普通はけっこう無難なのがいいってなっちゃうんでしょうけど、ここのお客様は明るい色や面白いカタチが好きとか、デニムとかでもひと工夫あるのがいいって方がすごく多いので。それは今までの積み重ねだと思いますね。」
― 作品にしてもShopにしても、気持ちが開放的になるところがすごくあると思うんです。なので、ちょっと冒険してみようかなとか、普段着ていないモノを買い求めようかなとかになるのではと、皆さんのお話を聞いてそう思います。
松本「私、この色似合うんや、という新しい発見があったり。今までは《私はこうゆう色》って固まってたのが、これだけ色のヴァリエーションがあると、ご試着だけでも、とお勧めしてこの色良いんや!となって、お洒落の幅が広がって。」
― なるほど!
松本「絶対また来ます、というところから、だんだんとtamakiのスタッフのようなスタイルになってゆくという。」
一同「(笑)。」
藤田「だんだんとカラフルになってゆく(笑)。」
松本「どの人がスタッフかわからんくらいに。」
藤田「どこでも着て行きます、みたいな(笑)。」
松本「そうなったらまたお客様の愉しみが増えて。」
― 気がついたら一緒に働いてた、みたいな(笑)。
松本「一緒になって新しいお客様に勧めてもらったりとか。」
― それ、面白いですね。
田中「お客様同士でも、それいい!これいい!とすごく盛りあがって。」
蔭山「知らない方同士がね。」
松本「試着して出てきて、一緒になって、あ、カワイイ!とか。」
― なるほどね。
松本「それが愉しくって。」
― お客様も遊んでるみたいな。
一同「そうですね〜。」
松本「私もあれ着てみたいけどどこ?、とか。」
― お客様がtamaki niime化してるというか(笑)。
松本「私ここで働いていい??とか言わはりますから。」
― 面白いですね。ちょっと無いですよね(笑)。
田中「他ではなかなかない(笑)。」
― 改装して、より“ざっくばらん”なShopになったというか。
松本「窓が大きくなって開放的になってるから。」
― そうそう。
蔭山「光もかなり入るし。」
― 普通ファッションって、何か“構える”ところがあると思うんですけど、それがない。
藤田「以前は試着室が離れてたんですけど、今は3つ並んでいるから、お客様皆んなでお話しながら着る。私たちスタッフがそれぞれ付いてても、皆んな一緒にワーッてなってるから(笑)。このフィッティングの並びも面白いかなと思います。」
― 玉木さん、そこ狙ってたんですかね?
藤田「どうでしょう(笑)。」
蔭山「隣の人が試着して出てきた姿を観てそれがほしい、って言わはる方も。」
藤田「もうひとつ私もはいてみようかな、とか。」
― そこは一点モノなのでまた異なるわけですよね。
蔭山「自分が履いてるのと他の方がはいてるのとカタチが違ってたら、あのカタチのをはいてみようかなって。」
― はぁ〜…。なるほどね。そうなんですね。そこにはほんと「壁」がないですよね。
藤田「なんか最初は構えておられた方もだんだん心を開いて。」
松本「うんうん。」
藤田「すごい面白い冗談を言いあったり。」
― ふぅ〜ん……。そこがなんというか、tamaki niimeのマジックというか、魔法みたいな効果を感じますね。…心を解き放つみたいな。
松本「お帰りのときには必ずニコニコして帰られて。」
(一同うなずく。)
藤田「ストレス発散にとおっしゃる方も多いですし、元気になってくだされば。」
松本「ああ気持ちよかったと言って帰られる方もいらっしゃるし。」
藤田「Shopにお買い物だけじゃなくて、話を聴いてもらいに行くみたいな。お買い物しながら…」
松本「話をする。」
藤田「打ち明け話とか。」
― なんかセラピスト入ってません?
藤田「そうそう、ほんとにでもそんな感じで。」
松本「また疲れたら来るわ〜、とか。」
蔭山「それでまた来たい気持ちになられるんでしょうね。」
松本「だいたい、友だち連れて来た〜って言ってくださるので、また新しいつながりが出来て。」
蔭山「イベントに行った時も同じような感じで、やっぱり“tamaki マジック”ですかね?(笑)。イベントで知って西脇に行くわ、とこちらの常連になられた方もいらっしゃいますし。」
田中「百貨店で知ってくださってお店に来てくださる方はとても多いです。」
― なるほど、そうですか。ありがとうございます。あ、それとあと、皆さんに「タマスク」について、販売する立場でぜひお聞きしたかったんですよ。
藤田「プレゼントに買って贈ったらすごい気に入ってもらえた、とか。自分用に買ったのに娘に気に入られて取られちゃったとか(笑)。リピーターさんが多いですね。マスクを買い求めに何回も来られる方が多いです。友だち用と自分用にとまとめ買いしていただいたり。」
松本「「タマスク」でここを知って、あ、ウェアもあるんやと。ベーシックなモノから入っていって、だんだんとお馴染みになっていただいてる新しいお客様は、コロナ以降増えてると思いますね。」
― 「タマスク」が tamaki niimeの作品世界に触れていただくきっかけ、入り口になっていると。
蔭山「マスクがコーディネートの一部になっているので、何枚も購入されていたり。」
松本「こうゆうお洋服着たらマスクは何色にしたらいい?とか。」
藤田「この服に合うかな?、とか。」
― 「タマスク」に合わせてコーディネート、というのもあるでしょうね。
蔭山「ショールも合わせて、マスクにショールにウェアという風に、全身コーディネートする方も。」
― はい。皆さんお疲れのところ、愉しいお話をたっぷりと、どうもありがとうございました。それでは最後に、まとめ的に今後の抱負を。
藤田「まだまだtamaki niimeをご存知ない方は山ほどいらっしゃると思うので、付け心地・着心地を皆さんに知ってもらえると嬉しいですし、知っていただけるように。そうなります!」
チーム間の壁をなくし、スタッフ同士が交わってゆくtamaki niimeの一体で自在なモノづくりの方向性とそれを愉しむブランドの精神は、Shopにおいても同様に発揮され、お客様との心の垣根をなくしてゆく開放的で心地よい空気を日々生み出していることがとてもよく伝わってくる、そんな愉しさに満ちた今回の取材だった。
書き人越川誠司
We briefly interrupted the interview for a closed meeting at 6 o’clock. Each team gathered in a circle to report the results of their efforts and reflect on the day. The Shop team’s report was done via a rotation of the staff. Fujita was in charge today. Her information was exact as to the current top-selling product and related matters.
All right. Let’s begin the interview again. I would like to ask you how you keep the factory staff informed as to the customers’ responses. I would appreciate any details you could share.
- Kageyama
- Just like the closed meeting reports, we share information such as our most popular selling colours.
- Fujita
- For example, if it’s about our stock, we tell them, ‘we don’t have enough black knit outfits in stock’, or ‘the basic colours are selling well in the online shop’, so we want them in stock at the shop as well.
- Tanaka
- We are together to have lunch and discuss these things there.
I see.
- Fujita
- During lunch, we tell them that we want to have specific colours that customers requested.
- Fujita
- We also tell them when we meet them in passing.
- Kageyama
- Yeah, yeah.
- Fujita
- We share trivial information, such as a product that one of the staff made that became popular.
They must be excited to hear that.
- Fujita
- Yeah, yeah.
The products are made by the teams, but the shop team knows who designed them personally.
- Matsumoto
- We tell them, ‘the denim of this fabric is selling very well’, and they get excited, and those comments encourage them to keep going.
Normally, they can’t have such direct conversations.
- Fujita
- No, not possible.
Because we have an environment where you can work next to each other in the shop and lab.
- Fujita
- The creator of the product came to show us and asked us our opinions.
He or she just made it!
- Fujita
- Some items are still in the middle of being worked on. We talk about them or give them advice while they are still samples.
Do you give them your opinions from the view of the customer?
- Fujita
- Yes, I give them my advice as if I were a customer.
And you also add your opinion as a clerk by making conversation directly with the customer.
- Matsumoto
- Their advice helps us repeat corrections.
It is nice to have exchanges like, ‘will you give me your opinion?’
- Kageyama
- We stand at the shop with samples that the staff ask us to wear.
- Matsumoto
- We ask customers for their opinions for the samples we are wearing.
You wear samples at the shop.
- Matsumoto
- That’s how we display the samples and get to hear the opinions of the customers. That helps us to consider our sales.
That’s interesting. Do you ask for opinions of the regular customers that you know well?
- Matsumoto
- We can communicate with even our first-time visitors while engaging with them.
- Fujita
- We have no problem speaking to our newest visitors.
You can make new connections there.
- Fujita
- I think so.
I think the customers have fun and are happy speaking with you.
- Matsumoto
- They tell us their requests to our creators that they would like to have.
They are very open and frank in their opinions because they are just samples.
- Matsumoto
- They enjoy that too.
I can imagine. What is the basis for selecting products at the shop?
- Matsumoto
- Each team selects items that they want to show or suggest. We display them in the shop and post online. We, the Shop team, also choose what we want.
- Fujita
- I think each team seems like a buyer.
It looks like he or she seriously wants to recommend specific items!
- Matsumoto
- You are right.
- Fujita
- Absolutely right.
Wonderful! That must keep their motivation up.
- Matsumoto
- We suggest customers add items, “How about this knitwear?”
- Fujita
- If all of us are wearing Goji (*created woven material made from denim), that helps us to think about how many more of them are needed to display.
- Matsumoto
- It’s getting colder, and we think of selecting knit items.
– Considering seasonal fashions ahead of time, you dress up sample coordinations.
- Matsumoto
- You are right. Selecting new items, each of us wears them to show to customers.
Do you discuss it?
- Matsumoto
- Yes, we do.
Do you have shop-specific difficulties?
- Matsumoto
- Even though we had difficulties, we could overcome that by linking it to our enjoyment of our tasks, but we had problems with missing items of certain colour products. We couldn’t provide them to the customers.
- Fujita
- We felt terrible about that.
- Matsumoto
- We genuinely do. I feel so bad. We think they could have loved them if we had those colours.
I see.
- Matsumoto
- Even though we had difficulties, we could forget our resentments when our customers said that they had fun and would come again. We are making efforts to be able to give customers the chance to share such feelings.
– Ideas such as shelf placement, fashion coordination and how to make meaningful conversation?
- Matsumoto
- We want customers to go home with good feelings. For that, we make an effort to provide them with positive time and space, and we need to be good listeners as well.
- Fujita
- I think it is essential to be able to make good conversation.
- Matsumoto
- We should be good listeners to the customers to understand their wishes or requests.
— I agree with you.
- Matsumoto
- We need to continually think about fashion coordination to delight our customers because we have so many colours and they may get overwhelmed about what to choose.
How do you time your conversations with the customers, as they are choosing one out of all the only-item products? I think you help to determine together what brings the best.
- Fujita
- As they take time to look at products, I see them picking up their favourite colour items in their hands.
– Oh, I see.
- Fujita
- I think that’s when I start talking to them, saying ‘would you like to try it on?’ They are free to look at various items. And they finally decide by themselves.
- Matsumoto
- To get the best decisions, we help them create an image of them wearing it and know how to coordinate.
- Fujita
- We give them advice on the best way to use it stylishly.
You give them advice, creating a feeling of togetherness.
- Fujita
- Yes, we do.
– How do you feel, listening to this and all their experiences?
- Kageyama
- They are great. I could learn a lot from them.
— How about you, Ms Tanaka?
- Tanaka
- I think many customers enjoy interesting shapes and colours in this shop.
I see.
- Tanaka
- Many suggest enjoyable ideas to us. Most of the people usually like non-provocative fashion, but many of our customers do like bright colours or interesting shapes, or denim with originality. I guess they refine their tastes by adding up all their experiences from the past.
Listening to your comments, I think that the shop and the products create a feeling of openness, making you explore fashion, or buy clothes which you have never worn.
- Matsumoto
- They are surprised by the new discovery that unusual colours would suit them. Because they believed that only specific colours work for them. But they are shown colourful variations, and we suggest them to just try them on. They broaden their concept of fashion.
I see!
- Matsumoto
- They say, ‘I will come again’, and they gradually adopt the styles of the staff of “tamaki niime”.
- Everyone
- (laughs)
- Fujita
- They are becoming more colourful. (laugh)
- Matsumoto
- They look so much like us that we can’t tell who is actually the staff!
- Fujita
- It looks like they are surely going anywhere with those clothes on. (laugh)
- Matsumoto
- It increasingly becomes more enjoyable for them.
They may find themselves working with you. (laugh)
- Matsumoto
- Some customers encourage other customers to work with us to coordinate on their choices.
That’s very interesting.
- Tanaka
- Between customers, they get very excited, saying ‘wow, this is really good!’.
- Kageyama
- Yes, even customers unknown to one another.
- Matsumoto
- One came out of a fitting room, and another customer shouted with her, ‘they are so cute!’.
– I see.
- Matsumoto
- It’s so much fun.
– The customers are also having fun.
- Everyone
- Exactly.
- Matsumoto
- They ask us that they want to try on the one another customer tried on and where it is.
The customers are getting tamaki ‘nii-merized’, right? (laugh)
- Matsumoto
- Yes, they are. They ask us if they could work here.
That’s interesting. That wouldn’t usually happen. (laugh)
- Tanaka
- I have never heard of that anywhere. (laugh)
– After the renovation, the store has a more open feel.
- Matsumoto
- The windows are more prominent, creating an open feeling.
I think so, too.
- Kageyama
- They let more light come in.
— Fashion usually assumes the position, but you don’t have that.
- Fujita
- Our fitting rooms were not close to each other before, but we arranged the three rooms to be next to each other, so customers can talk while trying on their choices. They talk excitedly even if we are with them. I think the arrangement of the fitting rooms is fascinating.
Do you think Ms Tamaki has arranged them purposely?
- Fujita
- I’m not sure. (laugh)
- Kageyama
- Some customers asked about specific items, which they saw after another customer tried it on.
- Fujita
- Some want to try on more items.
Each one is different because all are the-only products.
- Kageyama
- They want to try on other styles when they find out the one they tried on is different from another customer’s.
I see. There are no walls between them.
- Fujita
- Even the shy customers gradually open their hearts.
- Matsumoto
- Yeah, yeah.
- Fujita
- They get along with hilarious jokes with each other.
Aha. That’s the magic of “tamaki niime” which opens up people’s hearts.
- Matsumoto
- They indeed smile when they leave the store. (Everyone nodded)
- Fujita
- Many came here to relieve stress. I just hope they feel better.
- Matsumoto
- Some say that they feel much better after shopping.
- Fujita
- They come not only for shopping but for consultation as well.
- Matsumoto
- We talk with them.
- Fujita
- Some really open up.
Do you feel like you are therapists?
- Fujita
- Yes, we feel like that.
- Matsumoto
- They tell us they’ll come again when they need to feel better.
- Kageyama
- That’s why they want to come again.
- Matsumoto
- Most of them said they would bring their friends, which helps us make more connections.
- Kageyama
- There must have been some “tamaki magic” at the event I attended. Some told me to come to Nishiwaki, and they actually became regular customers here. (laugh)
- Tanaka
- Many knew us at the department stores and came to the store.
I see. Thank you very much. One more thing, I really want to ask you about “Tamask” from your point of view in direct sales.
- Fujita
- Some say that they sent them as gifts and people love them, or a customer bought it for herself, but it was taken by her daughter. Many repeat customers come to the store to makes multiple purchases. Some buy in bulk for themselves and friends.
- Matsumoto
- They came to know us by “Tamask” and saw the outfits. I think we are increasing in customers who start understanding essential items and have become regulars during the pandemic.
— “Tamask” became the introduction into the “tamaki niime” world.
- Kageyama
- Some buy many masks because “Tamask” is a part of fashion where you need to consider coordinating.
- Matsumoto
- They ask me what colour of mask they should wear to match these clothes.
- Fujita
- Some wonder if this colour of mask goes with these clothes.
They enjoy coordinating with “Tamask”.
- Kageyama
- Some coordinate an entire outfit with shawl, mask, and clothes.
Well, thank you very much for providing such an enjoyable discussion even though you are so tired. One last thing, would you conclude by telling me about your hopes and desires for the future?
- Fujita
- I think there are many people don’t know about “tamaki niime” yet. I would like them to know how comfortable they are to wear these items. I am happy to help them and make an effort to help them understand.
Eliminating the barriers between teams and being involved with all of the staff, the shop team also has a focus on the “tamaki niime” brand direction and uplifting attitudes. Through this interview, I feel great knowing they are creating an open and pleasant atmosphere for the customers while breaking down barriers every day.
Original Japanese text by Seiji Koshikawa.
English translation by Adam & Michiko Whipple.